你知道吗?十五的月“亮”,十六的月“圆”。
你 知 道 吗 ?
对于具体地方的具体的人而言,月球比较亮的时候是月球近似直射人头顶的晚上的时候,月球比较圆的时候是日、人、月三者接近一线且人在中间的晚上的时候。农历十五晚上多数人入睡前的时段,月球近似直射头顶,月比较“亮”;农历十六晚上多数人入睡前的时段,日、人、月三者接近一线,月比较“圆”;虽然农历十七日零点前后,月球既比较“亮”(近似直射头顶),又比较“圆”(日、人、月三者接近一线),但由于多数人都在睡梦中,月球的这个时段的“亮”且“圆”,对人类并无多大意义。所以十五的月“亮”,十六的月“圆”。而且,根据这个解释,我们还可很容易地引申出“十五的月亮十六圆”这句俗语含有世间事物各有所长,又各有所短的哲理。十五夜の月は「明るい」、十六夜の月は「丸い」とされる。その理由は、特定の地域に住む人々にとって、月が最も明るく見えるタイミングが十五夜であり、一方で月が視覚的に最も円に近くなるのが十六夜だからである。 夜間、月が人の頭上をほぼ真上から照らすとき、月は比較的明るく感じられる。旧暦十五夜の夕方から就寝前の時間帯には、月が頭上付近に位置し、観察者にとっては非常に明るく見えるため、「明るい月」として認識される。一方、旧暦十六夜には、太陽・地球・月がほぼ一直線に並ぶ配置に近く、満月からわずかにずれた状態ではあるが、月面が依然として完全に照らされており、視覚的に「丸く」見える。このため、「十六夜の月は丸い」と表現される。
十七日未明頃になると、月は再び頭上近くに現れ、「明るさ」と「丸み」の両方の特徴を持つことになるが、この時間帯は多くの人が就寝中であるため、一般人にとっては実感されにくい。このように、観測可能な時間帯と月の状態との関係から、「十五夜は明るく、十六夜は丸い」という区別が生じるのである。また、この解釈に基づけば、「十五夜の月は十六日が丸い」ということわざには、事物にはそれぞれ長所と短所があり、完璧なものは存在しないという人生の哲理が込められていることがうかがえる。
农历(nónɡ lì)
中国古代历法之一。平年十二个月,大月三十天,小月二十九天,全年354天或355天(一年中哪个月大,哪个月小,年年不同)。由于平均每年的天数比太阳年约差十一天,所以在十九年中设置七个闰月,有闰月的年份全年十三个月(383天或384天,闰月在几月份也没有一定)。又根据太阳的位置,把一个太阳年分成二十四个节气,便于农事。 中国の古代暦の一つである。平年は12か月からなり、大の月は30日、小の月は29日を有し、1年は通常354日または355日となる(各年の大小月の配置は年により異なる)。この暦法の1年間の平均日数は太陽年よりも約11日短いため、19年周期に7回閏月を挿入して調整を行う。閏月が設けられる年は13か月となり、その年は383日または384日となる(閏月の位置は固定されていない)。また、太陽の運行に基づき、1年を二十四節気に区分することで、農耕活動の目安としてきた。 - メディア掲載, 生活情報